Aynı gökyüzünün altında - Under the same sky


"Aynı Gökyüzünün Altında" adını taşıyan ve ilk bölümü bugünlerde tamamlanan projemde 'diplomatik ilişkisi olmayan, sınırları ve idari-ticari düzeyde her türlü ilişkisi askıda tutulan iki devletin (Türkiye-Ermenistan) 15-35 yaş aralığındaki gençleri, kendi geleceklerinin tasavvurlarından ortak bir geleceğin hayalini kurabilirler mi?' sorusunun yanıtını aradım. Türkiye ve Ermenistan' dan toplam 80 gence "Kendin için nasıl bir gelecek ve nasıl bir Dünya'da?" sorularını sorarak ortalama 30 saniyelik video kaydına yanıtlar aldım. Ayrıca, projede yer alan ve birbirlerini tanımayan iki ülke gençlerinden karşılıklı olarak el yazısıyla mektup yazmalarını istedim. Yanısıra, mektupla birlikte teslim edilmek üzere birer portre fotoğraflarını çektim. Bu aşamaların Türkiye (İzmir, Uşak, Aydın) ve Ermenistan (Erivan, Gümrü) bölümü tamamlandı. Tüm mektupların ve video alt yazılarının karşılıklı tercümeleri yapıldı. Mektuplar ve fotoğraflar karşılıklı olarak gençlere teslim ediliyor, arkadaşlıklar kuruluyor.
Tüm bu çabalarla iki yaka ile bir köprü oluşturulmaya çalışıldı ve her iki ülkede bana destek olan Sivil Toplum Kuruluşları tarafından projem farklı bulunarak önemsendi. Bu nedenle, daha etkin biçimde sürdürülmesi niyeti ortaya çıktı.

Çalışmalarımın ilk bölümü için Türkiye'den Hrant Dink Vakfı Seyahat Fonu, Ermenistan'dan ise Kültür ve Sanat Laboratuarları Sanat Komünü, Erivan İnsan Hakları Evi, Gümrü Gençlik Girişimi Merkezi, Erivan Kafkas Araştırmaları ve Kaynakları Merkezi, bazı özel okul ve üniversiteler katkıda bulundular. Hiç kuşku yok ki, Erivan’da projeyi sonuna kadar birlikte götüreceğimiz ve projenin bir gönüllüsü gibi katkı veren Değerli kardeşim Gevorg Galtakyan’a, bana katkılarını esirgemeyen Duru Örs’e, Okan Doğan’a, Elen Kokchyan’a, Alex Fendekyan'a kendi projesiyle birlikte benim projem için de yoğun çaba harcayan Fransız sanatçı arkadaşım Iga Vandenhove’a, projeye katılarak destek veren tüm gençlere ve isimlerine burada yer veremediğim herkese teşekkür ederim.

Projenin henüz başlayacak ikinci bölümünde ise, her iki ülkede projeye ilişkin sergiler açılması, bir kitap basımı, video sunumları, mektuplaşmanın sanal ortamda devamını sağlayacak bir web sitesi oluşumu, Ermenistan’daki gençlik kuruluşlarıyla ilişkilerin geliştirilerek sürdürülebilmesi ve sembolik de olsa, bir kaynak bulunması halinde, her iki ülkeden mektup arkadaşı olan gençlerin birbirlerini ziyaretlerinin sağlanması yer almaktadır.

 

Միևնույն երկնքի տակ


«Միևնույն երկնքի տակ» անունը կրող ծրագրիս մեջ, որի առաջին մասը մոտ օրերս կավարտվի, 15-35 տարեկան երիտասարդներին, որոնք ապրում են միմյանց հետ դիվանագիտական հարաբերություններ չունեցող, սահմանները փակ, վարչական և առևտրական կապերը սառեցրած երկու երկրում (Թուրքիա-Հայաստան) հետևյալ հարցն եմ ուղղել. «Իրենց ապագայի ծրագրերում կարո՞ղ են կերտել արդյոք ընդհանուր մի ապագայի երազանք»: Թուրքիայից և Հայաստանից մոտ 80 երիտասարդի «Քեզ համար ինչպիսի՞ ապագա ես ցանկանում և ինչիսի՞ աշխարհում» հարցը ուղղելով ստացած պատասխաններից յուրաքանչյուրից մոտ 30 վայրկյանանոց տեսագրություն եմ արել: պատասխանները: Միևնույն ժամանակ ծրագրին մասնակից և միմյանց չճանաչող երկու երիտասարդից խնդրել եմ փոխադարձ նամակ գրել ձեռագրով: Սրա հետ մեկտեղ, դիմանկարներն եմ լուսանկարել, որոնք նամակի հետ մեկտեղ տրվելու են հասցեատիրոջը: Այս փուլի Թուրքիայի (Իզմիր, Ուշաք, Այդըն) և Հայաստան (Երևան, Գյումրի) մասը ավարտվել է: Բոլոր նամակների և տեսագրությունների սղագրությունները թարգմանվել են: Նամակները և լուսանկարները փոխադարձաբար հանձնվում են երիտասարդներին, հաստատվում են ընկերություններ:

Բոլոր այս ջանքերով փորձ է կատարվել երկու ափի միջև կամուրջ կառուցել, և երկու երկրներում էլ հասարակական կազմակերպությունների կողմից աջակցություն է ստացել և յուրովի արժևորվել՝ համարվելով տարբեր: Այս պատճառով էլ նպատակ առաջացավ ավելի ազդեցիկ ձևով շարունակել այն:

Աշխատանքների առաջին մասում իրենց ներդրումն են ունեցել Թուրքիայի Հրանտ Դինքի Հիմնադրամը իր ճանապարհորդական դրամաշնորհով, իսկ Հայաստանից Մշակույթի և արվեստի լաբորատորիաներ արվեստի կոմունան, Երևանի Մարդու իրավունքների տունը, Գյումրիի Երիտասարդական զարգացման կենտրոնը, Երևանի Կովկասի հետազոտությունների և աղբյուրների կենտրոնը, որոշ մասնավոր դպրոցներ և համալսարաններ: Որևէ կասկած չկա, որ շնորհակալություն եմ հայտնում իմ լավ ընկեր Գևորգ Գալտակյանին, որի հետ միասին ծրագիրն ավարտին ենք հասցնելու և ով կամավորի նման ներդրում է ունեցել, Դուրու Օրսին, որ ջանք չխնայեց այս ծրագրի համար, Օքան Դողանին, Էլեն Կոկչյանին, ֆրանսիացի ընկեր Իգա Վանդենհովին, ով իր ծրագրի հետ միասին նաև իմ ծրագրի վրա էր ինձ հետ միասին եռանդ ներդնում, ինչպես նաև բոլոր այն երիտասարդներին, ում անունը այստեղ չեմ նշում, որոնք օժանդակություն են ցուցաբերել իրականացման համար:

Իսկ ծրագրի երկրորդ հատվածում, որը դեռ նոր պետք է սկսի, պետք է երկու երկրներում իմ ծրագրի վերաբերյալ ցուցահանդեսներ բացվեն, գիրք հրատարակվի, տեսագրությունների ներկայացում, նամակագրությունը արվեստի միջավայրում շարունակվելուն նպաստող վեբկայք է ստեղծվելու, Հայաստանյան երիտասարդական կազմակերպությունների հետ կապերի ամրապնդում, ինչպես նաև դրամաշնորհ գտնելու պարագայում ապահովվելու է երկու երկրներից երիտասարդների միմյանց այցելությունների կազմակերպում:

Facebook: https://www.facebook.com/groups/undersamesky

Under the same sky

"Under the Same Sky" bearing the name and the first part of my project completed. I collected the letters written to 40 Armenian young people from 40 random Turkish young people. The mutual translations of all letters and video subtitles were made. Letters and photographs are handed out to young people, friendships are being established.

Hrant Dink Foundation, Arts and Culture Laboratory & Art Commune, Yerevan Human Rights House, Gyumri Youth Initiative Center, Yerevan The Caucasus Research and Resource Center, some private schools and universities in Armenia have contributed to the first part of my work. I would like to thank to my dear brother Gevorg Galtakyan who contributed to me as a volunteer of the project in Yerevan until the end of the project. Also, I am grateful for the contributions to Duru Örs, Okan Doğan, Elen Kokchyan, Alex Fendekyan, Iga Vandenhove. Of course, the true heroes of this project will be young people.

In the second part of the project, there will be a book printing, video presentations, a website for the continuation of the correspondence in the virtual environment, the development and maintenance of relations with the youth organizations in Armenia. In addition, if any fund is found, some Armenian youth are also scheduled to visit Izmir.

Please click the settings button on right bottom of the video for subtitles choice. The languages available is in Turkish, English and Armenian.


Tahir Ün

Photographer, video artist, curator and activist Tahir Ün's official web page.
Website via Visura

Tahir Ün is connected to:
Visura site builder - build the best photography websites
Visura's network for photographers & filmmakers
A photography & film archive by Visura
The Visura Photography Grants, Open Calls, and Contests
The Visura community newsfeed